- 在线客服系统
- Add:友好路108#中央公馆ビル29階
- TEL:+86-0411-39685208 E-mail:panda-chinese@hotmail.com Skype:panda-chinese
- 無断で転載・複写・複製することはで固 く禁じられています。無断転載・複製された場合、法的責任を問われる場合があります
- 大連パンダ中国語教室|中国語教室|大連HSK試験|オンライン中国語教室
2016年度のネット流行語トップ10を総ざらえ
ネットワーク時代において、ネット流行語は言語界における代表的な「人気者」と言えるだろう。
微信(Wechat)のソーシャル機能「モーメンツ」や微博(ウェイボー)の話題ランキングにラン
クインするや瞬く間にその検索数は驚くべき数字に膨れ上がる。このほどネット人気ランキングに
基づく「2016ネット流行語トップ10」が発表された。これらの流行語をあなたはすべて知っているだろうか?
●「藍痩香菇(青くて細いキノコ)」
このネット流行語は、あるネット動画から生まれた。この動画を作成した男性は失恋で泣きたいほど落ち込み、
動画でその自分の傷ついた気持ちを表現しようとした。しかし彼の方言のせいで「難受想哭(辛くて泣きたい)」
が普通話(標準中国語)では、「藍痩香菇(青くて細いキノコ)」という風に聞こえてしまい、
そのミスマッチがウケてネット流行語となった。
Eg.
A:你怎么了?
B: 分手了,蓝瘦香菇(难受,想哭)
●「小目標(小さな目標)」
起業しようとする人に対するアドバイスから生まれた言葉。王健林氏は「ナンバーワンの金持ちになりたいという目標は
もちろん正しい。だが、その前に一つの達成可能な小さな目標を定めることだ。例えば、私ならまず1億稼ぐことだ」と述べた。
ここから瞬く間に「小目標」がSNSで爆発的に拡散された。
Eg.
A:我想考HSK6级。
B:哦,你现在只会说“你好”,6级真是个小目标!
●「老司機(熟練ドライバー)」
「老司機」は道路に詳しく、経験豊かな熟練ドライバーに例え、各ウェブサイトや掲示板を閲覧してきた経験がかなり長く、サイト内の各種ルールやコンテンツ、ツール、遊び方を熟知しており、さらに一定以上のリソースを持つベテランを指す。
Eg.
A:你追女孩儿真有手段?
B: 那你看,我是老司机了。
●「一言不合就(意見が合わなければ)」
「百度貼吧」などの掲示板で、当初は「意見が合わなければドライブしよう」や「意見が合わなければ猛スピードで飛ばそう」
というように使用されていた。それが次第にツッコミの言葉として使用されるようになり、「まったく予想外の出来事が発生した、
思いがけない事が起こった」ことを意味する場合が多い。
Eg.
A:来,杯中酒干了。
B:一言不合就干杯!
●「洪荒之力(究極のパワー)」
人気ドラマ「花千骨」から生まれた言葉。今年のリオ五輪で競泳の傅園慧選手が「私は昨日、洪荒之力(究極のパワー)を
出し尽くしたので、今日は力が残っていなかった」と発言したことで瞬く間に広まり、8月のネット流行語のトップとなった。
Eg. 累死我了,我一用尽了洪荒之力!
●「撩(からかう)」
本来の意味は「巻き起こす、まくりあげる」という意味だったが、ネット上では、「からかう」や「そそのかす」という意味で使用されている。また「撩妹(女性をからかう)」というフレーズで使われることも多い。ある韓国ドラマで男性主人公のソン・ジュンギ(宋仲基)の「撩妹」ぶりが大きな話題を呼び、この言葉が瞬く間に広まった。
Eg.你撩妹技术越来越高了。
●「宝宝(ボク、ワタシ)」
「宝宝」とは本来は大人が赤ちゃんに対して呼びかける時に使用したが、ネット上ではしばしば「私」を意味する。
女性が非常に驚いた時などに「宝宝、驚いたわ!」というフレーズで、可愛らしさをアピールするのに使われることが多い。
その後、「宝宝」は単独で使用されるようになり、会話のノリにマッチしていれば、どんなフレーズにも用いることができる。
Eg.
宝宝不开心,但是宝宝不哭。
●「没想到儞是这样的(あなたがこんな人とは思わなかった)」
当初予想していなかった状況に遭遇した場合に使用されるフレーズで、現在のインターネット業界で、この言葉は多くのケースで使用できる。例えば、当初現金引き出しが無料だったアリペイが、手数料を徴収するようになったことに対し、「アリペイがこんなだとは思わなかった」のように使う。
Eg.
A:这件衣服不适合你,太淑女了,跟你形象不符。
B:没想到偶是这样的。
●「狗帯(go die、死ぬわ)」
「狗帯」は英語の「Godie」と発音を同じくする。歌手の黄子韜(ホアン・ズータオ)がコンサートで歌った英語のラップに由来する。
微信(Wechat)や微博(ウェイボー)などのSNSプラットフォームで、不満がある時やどうしようもない時に、「狗帯(もう死ぬわ)」
といったように使われる。
Eg.
A:你吃什么呢?给我尝尝!
B:狗带!
●「友誼的小船(友情の小舟)」
漫画家・喃東尼のデビュー作「友誼的小船」から生まれた言葉。小船の上に一緒に乗っている2羽の可愛らしいペンギンの会話がかみ合わずに、最終的には「友情の小舟は転覆するときには転覆する」という事態に陥る。
Eg.
A:你好意思,明天男朋友约我看电影,我不能陪你逛街了。
B:好吧,友谊的小船说翻就翻了。
皆さん:
こんにちは!パンダちゃんです!2016年の流行語はもうわかりましたか?
「大連パンダ中国語学校」はHSKやBCT、国際中国語教師資格の試験会場としても知られている。外国人向けの中国語教育はもちろん,中国語教師の育成にも取り組んでいる。教育内容にも评定があり、教師への要求も高い。同校の教師は、全員が国際中国語教師の資格所有者であることはもちろん、言語系の専門分野で、本科以上の学歴を持っている。
効率的に学習を進めるため、定期的に学習者と面談を行い、一人一人合ったに适学習計画も立案する。教室での授業だけではなく、遠方の場合や空き時間の有効活用には、Skypeなどオンライン授業もお勧め。連絡先マンハッタン1座1001、電話39685208、微信 lulu−panda。